<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Ehren-Dekret für Timosthenes aus Karystos.</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG II_III³ 1, 1135</idno>
                <idno type="localId">IG II/III³ 1, 1135 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG II/III³ 1, 1135</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Athen</origPlace>
                            <origDate>228/7</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Akropolis – Südabhang</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>ἐπὶ Ἡλιοδώρου ἄρχοντος, ἐπὶ τῆς Πανδιονίδος ὀγδό–<lb n="2"/>ης [πρ]υτανείας, ἧι Χαρίας Καλλίου Ἀθμονεὺς ἐγραμ–<lb n="3"/>μ[ά]τ̣ε̣υεν· δήμου ψηφίσματα· Ἀνθεστηριῶνος ἕ̣ν̣ει καὶ<lb n="4"/>νέαι· ἐνάτει καὶ εἰκοστεῖ τῆς πρυτανε̣ίας̣· ἐκκλη–<lb n="5"/>σία· τῶν προέδρων ἐπεψήφιζεν Ἁγνόθ̣ε̣ο[ς] Φ̣ιλοv–<lb n="6"/>γ̣έ̣νου Ἀγρυλῆθεν κ̣αὶ [σ]υνπρόεδροι <hi rend="sup italic">v</hi> Λαμπρ̣ίας Θοραι–<lb n="7"/>εύς, <hi rend="sup italic">v</hi> Ἱέρων Ἀναγυ[ρά]σιος, <hi rend="sup">v</hi> Καλλιμήδης Κυδα̣ντίδης,<lb n="8"/>Νικοκλ είδης Φρεάρριος, <hi rend="sup italic">v</hi> Διοκλῆς Προ[σ]π̣ά̣λτιος,<hi rend="sup italic">v</hi><lb n="9"/>Ἀπο[λ]λόδοτος Ὀῆθεν, <hi rend="sup italic">v</hi> Καλλίστρατος Συ̣παλήττιος,<lb n="10"/>Λεων̣[ίδης] Κόπρειος, <hi rend="sup italic">v</hi> Σωφάνη̣ς Τρικο[ρ]ύσιος, <hi rend="sup italic">v</hi> 〚– –<hi rend="sup">c.5</hi>– –〛<lb n="11"/>〚. .〛 Παλληνεύς· <hi rend="sup italic">v</hi> Κη[φ]ι[σ]όδωρος Ἀ[ρισ]τοδήμου Ξυπεται–<lb n="12"/>ὼν εἶπεν· ἐπειδὴ καὶ οἱ νόμοι προστά̣ττουσιν, ὅσους<lb n="13"/>ὁ δῆ̣μος ὁ Ἀθηναίων τρόπαια στήσα[ν]τ̣ας ἢ κατὰ γῆν ἢ <hi rend="sup italic">v</hi><lb n="14"/>κατὰ θάλ̣ατταν ἢ τὴν̣ ἐ̣[λ]ε̣υθε[ρ]ία[ν ἐ]πανορθώσαντας<lb n="15"/>ἢ τὴν ἰ̣δ̣ίαν οὐσία[ν ε]ἰς τὴν̣ κοινὴ̣ν σωτηρίαν θέντας<lb n="16"/>ἢ εὐεργέ̣[τ]ας̣ καὶ συ[μ]βούλους ἀγαθοὺς γενομένους <hi rend="sup italic">v</hi><lb n="17"/>ἐτίμησεν̣ [σ]ίτ̣[ωι ἐν] π̣[ρ]υτανείωι, ἐπιμελεῖσθαι αὐτῶν<lb n="18"/>καὶ ἐγγ[ό]ν[ων τ]ὴν β̣ουλὴν καὶ τὸν δῆμον, διδόναι δὲ καὶ<lb n="19"/>θυγα̣τέρω[ν] εἰς ἔγ[δ]ο[σ]ιν τὸν δῆμον προῖ̣κα, [ὅ]σην ἂν βού–<lb n="20"/>λη̣τα̣ι, καὶ εἰς ἐπα[ν]όρ[θ]ωσιν [τ]ῶν ἰδίω̣[ν] κα̣τ᾽ ἀξίαν ἑκάσ̣–<lb n="21"/>τοις̣ τῶν εὐεργετημάτων, ὁ δὲ Τιμοσθ̣ένου̣ πάππος Τι–<lb n="22"/>μο[σ]θ̣έ̣ν̣η[ς πολ]λ̣ῶν καὶ μεγάλων ἀγαθῶν̣ αἴτιος τῶι δή–<lb n="23"/>[μ]ω[ι – –<hi rend="sup">c.7</hi>– –] καὶ – –<hi rend="sup">c.4</hi>– –ΛΛ– – –<hi rend="sup">c.10</hi>– – –τ̣ου τὴν πόλιν <hi rend="sup italic">v</hi><lb n="24"/>– – – – – – –<hi rend="sup">c.20</hi>– – – – – – –ΕΛ– – –<hi rend="sup">c.8</hi>– – – π̣αρ᾽ αὐτοῦ εἰς<lb n="25"/>– – – – –<hi rend="sup">c.14</hi>– – – – –ΙΑΝ– – – –<hi rend="sup">c.12</hi>– – – – 󰁰α[κ]όσια καὶ πεν–<lb n="26"/>[τήκοντα – – – – – – – – –<hi rend="sup">c.20</hi>– – – – – – – – – –] κ̣αὶ εἰρήνης <hi rend="sup italic">v v</hi><lb n="27"/>– – –<hi rend="sup">c.10</hi>– – –ΙΑΝ[. . .]ΕΩΝ[. . .]ΕΛ– –<hi rend="sup">c.5</hi>– –Ε̣[. .]ΙΕΙΣΤΑ[.]Δ̣Ι[.]<lb n="28"/>– – – – – –<hi rend="sup">c.18</hi>– – – – – –ΝΟΥ– – –<hi rend="sup">c.8</hi>– – – καὶ τ̣αμι– –<hi rend="sup">c.5</hi>– –<lb n="29"/>– – – – – – – – – – –<hi rend="sup">c.29</hi>– – – – – – – – – – – φιλοτιμ– –<hi rend="sup">c.4</hi>– –<lb n="30"/>– – – – – – – – – – – –<hi rend="sup">c.31</hi>– – – – – – – – – – –Ι καὶ Ε̣[.]Ι–<hi rend="sup">c.2</hi>–<lb n="31"/>– – – – – – – – – – –<hi rend="sup">c.29</hi>– – – – – – – – – – –Ι, δ[ε]δόχθα[ι <hi rend="sup italic">v</hi> ]<lb n="32"/>[τεῖ βουλεῖ· τοὺς] πρ̣[οέδρ]ους, οἵ̣τ̣ινες̣ ἂ̣ν λάχωσι [π]ρ[ο]ε–<lb n="33"/>[δρεύειν εἰς τὴν ἐπιοῦσα]ν ἐκκ[λ]η[σ]ίαν χρηματίσ[αι πε]–<lb n="34"/>[ρὶ τούτων, γνώμην] δ[ὲ ξυ]μβ[άλλ]εσ[θ]αι τῆς β̣[ο]υλῆς ε̣ἰ[ς]<lb n="35"/>[τὸν δῆμον, ὅτι δοκεῖ τεῖ βο]υλ̣[εῖ .] Τ[. .]Ι τ̣ὸν δ̣ῆμο̣[ν –<hi rend="sup">c.3</hi>–]<lb n="36"/>– – – – – – – – – – –<hi rend="sup">c.28</hi>– – – – – – – – – –ΝΑ̣ΠΟ– – –<hi rend="sup">c.8</hi>– – –<lb n="37"/>– – – – – – – – – – –<hi rend="sup">c.28</hi>– – – – – – – – – –ΣΑ– – – –<hi rend="sup">c.10</hi>– – – –<lb n="38"/>– – – – – – – – – –<hi rend="sup">c.26</hi>– – – – – – – – – –Α[.]ΙΤΑ– – – –<hi rend="sup">c.9</hi>– – – –<lb n="39"/>– – – – – – – – –<hi rend="sup">c.25</hi>– – – – – – – – – –Α καὶ – – – – –<hi rend="sup">c.11</hi>– – – – –<lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Unter dem Archon Heliodoros; die Pandionis hatte die achte<lb n="2"/>Prytanie inne, für die Charias S.d. Kallias aus dem Demos Athmonon<hi rend="sup">IX</hi> Sekretär war;<lb n="3"/>Beschlüsse des Volkes; im Anthesterion am alten und neuen,<lb n="4"/>dem neunundzwanzigsten (Tag) der Prytanie; Volks-<lb n="5"/>versammlung; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung Hagnotheos S.d. Philo-<lb n="6"/>genes aus dem Demos Agryle<hi rend="sup">I</hi> und seine Mitvorsitzenden: Lamprias aus dem Demos Thorai<hi rend="sup">II</hi>,<lb n="7"/>Hieron aus dem Demos Anagyrous<hi rend="sup">III</hi>, Kallimedes aus dem Demos Kydantidai<hi rend="sup">IV</hi>,<lb n="8"/>Nikokleides aus dem Demos Phrearrioi<hi rend="sup">VI</hi>, Diokles aus dem Demos Prospalta<hi rend="sup">VII</hi>,<lb n="9"/>Apollodotos aus dem Demos Oë<hi rend="sup">VIII</hi>, Kallistratos aus dem Demos Sypalettos<hi rend="sup">IX</hi>,<lb n="10"/>Leonides aus dem Demos Kopros<hi rend="sup">X</hi>, Sophanes aus dem Demos Trikorynthos<hi rend="sup">XI</hi>,  〚- - -〛<lb n="11"/>aus dem Demos Pallene<hi rend="sup">XII</hi>; Kephisodoros S.d. Aristodemos aus dem Demos Xypete<lb n="12"/>stellte den Antrag: Da auch die Gesetze vorschreiben, dass, wen<lb n="13"/>das Volk der Athener – ob sie Siegesmale aufgestellt haben zu Lande oder<lb n="14"/>zur See oder ob sie die Freiheit wiedererrichtet haben<lb n="15"/>oder ob sie ihr eigenes Vermögen zur allgemeinen Rettung gaben<lb n="16"/>oder ob sie Wohltäter und gute Anwälte gewesen sind –<lb n="17"/>geehrt hat mit Speisung im Prytaneion, Sorge für diese<lb n="18"/>und ihre Kinder tragen soll der Rat und das Volk, dass auch<lb n="19"/>für deren Töchter zur Aussteuer das Volk eine Mitgift geben soll, so groß<lb n="20"/>wie es will, und zur Wiederherstellung ihres Vermögens entsprechend<lb n="21"/>einer jeden Wohltat; und da Timothenes, der Großvater des Ti-<lb n="22"/>mosthenes, der der Urheber zahlreicher und großer Vorteile für das<lb n="23"/>Volk - - - und - - - die Stadt<lb n="24"/>- - - bei ihm für<lb n="25"/>- - -hundert und fünf-<lb n="26"/>zig - - - und des Friedens<lb n="27"/>- - -<lb n="28"/>- - -<lb n="29"/>- - - ehrgeiz- - -<lb n="30"/>- - -<lb n="31"/>- - -, wolle beschließen<lb n="32"/>der Rat: dass die Vorsitzenden, die erlost sein werden zum Vorsitz<lb n="33"/>für die kommende Volksversammlung, hierüber verhandeln<lb n="34"/>lassen und die Beschlussvorlage des Rates in die Volksversammlung<lb n="35"/>einbringen, wonach der Rat es für gut befindet, - - - das Volk - - -<lb n="36"/>- - -<lb n="37"/>- - -<lb n="38"/>- - -<lb n="39"/>- - -<lb/>- - -</ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Stephen Lambert"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Gods.<lb n="2"/>In the archonship of Heliodoros, in the eighth prytany,<lb n="3"/>of Pandionis, for which Charias son of Kallias of AthmononIX was<lb n="4"/>secretary. Decrees of the People. On the old and new day of Anthesterion.<lb n="5"/>On the twenty-ninth of the prytany. Assembly.<lb n="6"/>Of the presiding committee Hagnotheos son of Philogenes<lb n="7"/>of Agryle was putting to the vote, and his fellow presiding committee members, Lamprias<lb n="8"/>of Thorai, Hieron of Anagyrous, Kallimedes of Kydantidai,<lb n="9"/>Nikokleides of Phrearrhioi, Diokles of Prospalta,<lb n="10"/>Apollodotos of Oe, Kallistratos of Sypalettos,<lb n="11"/>Leonides of Kopros, Sophanes of Trikorynthos, - - -<lb n="12"/>of Pallene. Kephisodoros son of Aristodemos of Xypete<lb n="13"/>proposed: since the laws also ordain, that those whom<lb n="14"/>the People has honoured for setting up trophies, whether by land or<lb n="15"/>sea, or for re-establishing liberty,<lb n="16"/>or for putting their private resources towards the collective preservation,<lb n="17"/>or for having been benefactors or good advisors,<lb n="18"/>with meals in the city hall, that the Council<lb n="19"/>and the People should take care of them and their descendants, and that the People<lb n="20"/>should give a dowry for the betrothal of their daughters, as much as<lb n="21"/>it shall wish, and for the re-establishment of their private property, to each according<lb n="22"/>to the worth of their benefactions, and the grandfather of Timosthenes,<lb n="23"/>Timosthenes, was responsible for the People obtaining many great benefits<lb n="24"/>- - - and - - - the city<lb n="25"/>- - - from him to<lb n="26"/>- - - hundred and<lb n="27"/>fifty - - - and of peace<lb n="28"/>- - -<lb n="29"/>- - - and the treasurer (?)<lb n="30"/>- - - honour-loving<lb n="31"/>- - - and - - -<lb n="32"/>- - - that the Council<lb n="33"/>shall decide, that the presiding committee allotted to<lb n="34"/>preside at the forthcoming Assembly shall place these matters<lb n="35"/>on the agenda, and submit the opinion of the Council to<lb n="36"/>the People, that it seems good to the Council that the People [shall choose?]<lb n="37"/>- - -<lb n="38"/>- - -<lb n="39"/>- - -<lb n="40"/>- - - and - - -<lb n="41"/>- - -</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012. </p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
